¿Qué derechos tendrán esos pueblos en el Estado de acogida?
在接受国内,这类人有什权?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por otra parte, las agencias trabajan también para fortalecer las comunidades de acogida y apoyan iniciativas gubernamentales que brindan acceso a mecanismos de regularización y estancia legal para facilitar que las personas decidan no emprender estos viajes peligrosos.
另方面,这些机构还努力加强收容社区并支持政府举措,提供正规化机制和合法居留权,使人们更容易决定不进行这些危险旅程。
Por su parte, el Plan Regional de Respuesta a los Refugiados de Sudán solicita 470 millones de dólares para apoyar a los refugiados, repatriados y comunidades de acogida en la República Centroafricana, Chad, Egipto, Etiopía y Sudán del Sur.
就其本身而言,苏丹区域难民应对计划要求提供 4.7 亿美元,支持中非共和国、乍得、埃及、埃塞俄比亚和南苏丹难民、回返者和收容社区。
Naciones Unidas necesita 877 millones de dólares para ayudar a 855.000 refugiados y a más de 444.000 bangladesíes que se encuentran en situación " vulnerable" en las comunidades de acogida, según detalla un comunicado conjunto de ACNUR y la OIM.
根据联合国难民署与国际移民组织联合声明,联合国需要 8.77 亿美元来帮助 855,000 难民和超过 444,000 在收容社区处于“弱势”境地孟加拉国人。
" Instamos a las autoridades competentes a redoblar sus esfuerzos en materia de asistencia humanitaria" , dicen, señalando que es " clave" para reducir la presión sobre las comunidades de acogida, favorecer su integración y disminuir la exposición a redes criminales.
“我们敦促主管当局在人道主义援助方面加倍努力,”他们说,并指出减轻对收容社区压力、促进他们融合并减少接触犯罪网络是“关键”。
Y siguiendo con temas relacionados con Ucrania, la mayoría de los refugiados ucranianos posee un alto nivel de formación y está dispuesta a trabajar y contribuir a sus países de acogida, pero precisan de un apoyo continuado que les ayude a garantizar su inclusión socioeconómica.
继续与乌克兰相关问题,大多数乌克兰难民受过高等教育, 愿意工作并为东道国做出贡献,但他们需要持续支持, 帮助确保他们社会经济融入。